Ich akzeptiere gern Glossare und Dokumente, die in Verbindung mit der Übersetzung stehen (vor allem auf Spanisch), oder zusätzliche Referenzmaterialien, die die Übersetzungsarbeit erleichtern können.
Wenn Sie den Kostenvoranschlag, die Lieferzeit und die Zahlungsbedingungen akzeptieren, beginnt die Analyse-, Übersetzungs- und Revisionsarbeit. Es ist möglich, einen "sauberen" Text zu beantragen oder den Originaltext zwischen “Tags” zu erhalten.
Sie können die Zahlung durch eine Banküberweisung oder mit Paypal vollführen.
Gerichtsübersetzungen
In Spanien sind sie offizielle Übersetzungen, die nur einige Übersetzer mit einem spezifischen Diplom durchführen können. Dieses Diplom wird von dem Außenministerium zugesprochen, nach dem Bestehen einer Prüfung. Leider hat das Ministerium nicht die entsprechende Prüfung für meine Sprachen seit 2011 aussgreschrieben, weshalb ich das Diplom nicht habe. Um eine Gerichtsübersetzung zu beantragen, müssen Sie die Liste der offiziellen Übersetzer vom Ministerium veröffentlicht konsultieren.
Antragsformular
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen